「fluffy」英語で「ふわふわした」という形容詞になります。
日本語の表現の豊富さと異なり、英語では食感に関する表現が比較するとあまりないので、正しい使い方かどうかは定かではありませんが、(むしろ、この様な表現のし方は恐らくしないのでしょうが、、)天然酵母を使用した食パンでも「ふわふわした」ものを作りたいという想いを込めてとなります。
それと、「取るに足らない」という意味もこの単語にはあり、
世の中の出来ごとや人生生きていく中にも、色々と悩み事やつらい事は多々ありますが、あまり真剣に考え過ぎてしまっても、これからの活力には成りませんので、気持ちを切り替え、美味しい食パンを食べながら「取るに足らない」事と自身を励まし頑張って行きたいという想いも込めました。
それから、これはこじ付け的になりますが、
一般的にパン屋さんってそれほど楽な職業(商売)では無いんです。『酵母』という自然の菌を扱っている(『天然酵母』は尚更ですが)ので、働く時間はある意味菌次第で、結構時間的拘束が長かったりするんです。それもあってか、個人店のパン屋さんは皆疲れたお顔をしていたりするんです。(どうか皆さんご理解して頂けると有難いです)
そこで、私達(夫婦でやっています)のお店はなるべくその様な感じにはしたくないという意味で、夫婦で笑い(laughs)ながら ⇒ ふうふ・らふ ⇒ ふうらふぃ ⇒ fluffy
という想いを込めて、
笑顔で、多少肩の力を抜きながら長く楽しく頑張って行きたいと思っています。
そんな『fluffy』(フラフィー)を、どうぞ宜しくお願い致します。